Apprenons l'espagnol tous ensemble: leccion 3

Publié le par C&J

Hoy (aujourd’hui) abordons le vrai problème des faux amis.


Quelques exemples:

1) El nombre y el dirrecion ne veulent pas dire "le nombre et la direction" mais bien "le prénom et l’adresse".

2) Chili con carne ne veut pas dire "le chili avec de la viande" mais bien "du piment avec de la viande" et n’est pas un plat chilien mais mexicain...

3) Menos caro ne veut pas dire "moins de Caro" ou "Caro est menue" mais "moins cher".

4) Mi mujer esta embarazada ne veut pas dire "ma femme est embarassée" mais son mari car sa "femme est enceinte".

5) Ne pas confondre "Mochilla" (sac dos) et "Morcilla" (boudin noir) dans la phrase suivante: "Podemos dejar nos mochillas aqui ?" (Pouvons-nous laisser nos sacs à dos ici).


Mais revenons à notre grand jeu avec la traduction du jour :
 "Es como echar margaritas a los cerdos".


Pour la leccion 2, la grande gagnante est Juliette qui raffle la mise des 1000 pesos. A noter la brillante intervention de Robert sur le mal-être du poulpe dans le garage. Intervention qui a semé le doute dans notre jury et dans notre dico. Dans l'attente de régler cette désormais fumeuse "affaire du poulpe", Robert se voit attribuer un crédit spécial de 500 pesos.

Le nouveau classement général est donc:
1. Juliette, 1000 p.
2.  Julie, Mimi, Robert, 500 p.
5. Le reste du monde (et il en reste), 0. 

Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article
M
<br /> Vos photos sont magnifiques!<br /> Bonne route!<br /> <br /> <br />
Répondre
P
<br /> Chasseur de primes<br /> Souhaiterait toucher ses primes suite à ses deux prises :<br /> 1: « An heni na avantur netra nà koll nà gounid ne ra » qui ne risque, ni ne perd, ni ne gagne »<br /> 2 "Es como echar margaritas a los cerdos". Il n’est pas bien de jeter des perles aux pourceaux<br /> <br /> <br />
Répondre
J
<br /> coucou les deux voyageurs !<br /> Blog très bien réalisé et très instructif.<br /> Quel dépaysement, profitez bien les deux amoureux!<br /> Continuez à nous faire voyager gratos!<br /> Prochaine étape (si vous le voulez bien), rdv en terre inconnu dans une contrée peu connue mais aux habitants très sympathiques," bourgbarré". A bon entendeur<br /> Biz les Jouanny's alias Jeanne Anne et Ludo<br /> <br /> <br />
Répondre
C
<br /> je préfère encore les histoires de cochons gilles,car même avec l'aide de la bretone de Guerlesquin (Anne) je n'ai pas reussi à traduire .Il faut dire qu'à Lamballe on est les pros du cochon et du<br /> gallo!<br /> chantal<br /> <br /> <br />
Répondre
G
<br /> Coucou,<br /> je ne comprends tjrs pas pourquoi vs êtes partis.Ici c'est pluie, tempète, journaux de 20h nous rabachant la crise, grèves, manif... enfin bon c'est votre choix... Nous, on préfère voyager à<br /> travers la france grace aux reportages de pernaud de 13h. (c'est largement plus exotique)<br /> <br /> Votre blog est magnifique, bonne continuation, profitez en bien bande de veinards<br /> on vous embrasse<br /> <br /> Cette fois-ci c'est à vous de jouer: Apprenons le breiz ensemble<br /> An heni na avantur netra nà koll nà gounid ne ra<br /> (en attente de réponse)<br /> <br /> Bisous<br /> Anne so et Gilles<br /> <br /> <br />
Répondre